# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 07:01:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/inc/help_tabs.php:12
msgid "A LiteSpeed server (OLS, LSWS, WebADC) and its LSCache module must be installed and enabled unless using QUIC.cloud services or other optimization features."
msgstr "除非使用QUIC.cloud服务或其他优化功能，否则必须安装和启用LiteSpeed服务器（OLS，LSWS，WebADC）及其LSCache模块。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:109
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & LQIP caches"
msgstr "清除此插件创建的缓存条目（关键CSS和LQIP缓存除外）"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:40
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit."
msgstr "按%s按钮以使用最新的GitHub提交。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "LiteSpeed报告"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "图像缩略图组大小"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "缓存时忽略某些查询字符串。 （需要LSWS%s）"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:88
msgid "Loading inline JS after DOM is fully loaded can increase JS compatibility and reduce JS error when other JS optimization features are enabled."
msgstr "启用其他JS优化功能后，在DOM完全加载后加载内联JS可以提高JS兼容性并减少JS错误。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "对于带有通配符的URL，初始化计划清除可能会有所延迟。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "根据设计，此选项可能会提供过时的内容。 如果您不满意，请不要启用此选项。"

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Serve Stale"
msgstr "服务过期"

#: src/admin-display.cls.php:912
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "此设置被主站点设置覆盖"

#: src/img-optm.cls.php:884
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "某些优化的图像文件已过期并被清除。"

#: src/error.cls.php:60
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "您收到的通知图像过多，请先下拉通知的图像。"

#: src/error.cls.php:56
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "您请求的图片过多，请在几分钟后重试。"

#: tpl/inc/admin_footer.php:11
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "阅读LiteSpeed文档"

#: src/lang.cls.php:224
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "站点地图超时"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:49
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "指定解析站点地图时的超时。"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "指定Gravatar文件缓存的时间（以秒为单位）。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:21
msgid "Specify how long, in seconds, CSS/JS files are cached."
msgstr "指定缓存CSS/JS文件的时间(以秒为单位)。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:113
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "QUIC.cloud在线服务需要域密钥。"

#: src/img-optm.cls.php:495
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "已清除%1$s无效图像。"

#: src/img-optm.cls.php:457
msgid "Bypassed %1$s duplicated images."
msgstr "已绕过%1$s重复的图像。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:16
msgid "Request Domain Key"
msgstr "请求域密钥"

#: tpl/general/entry.tpl.php:19
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "LiteSpeed缓存常规设置"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "这将删除所有缓存的Gravatar文件"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:107
msgid "Save .htaccess"
msgstr "保存 .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81
msgid "Specify the backend .htaccess path."
msgstr "指定后端.htaccess路径。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:67 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Leave empty to auto detect"
msgstr "留空以自动检测"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:66
msgid "Specify the frontend .htaccess path."
msgstr "指定前端.htaccess路径。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54
msgid ".htaccess Path Settings"
msgstr ".htaccess路径设置"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:126
msgid "Only log listed pages."
msgstr "仅记录列出的页面。"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "指定日志文件的最大大小。"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "为避免填满磁盘，一切正常时，此设置应为OFF。"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:41
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "按%s按钮停止beta测试，然后从WordPress插件目录返回当前版本。"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:41
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "使用最新的WordPress发布版本"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "OR"
msgstr "或"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:40
msgid "Use latest GitHub commit"
msgstr "使用最新的GitHub提交"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:23
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "使用此部分切换插件版本。要测试GitHub提交，请在下面的字段中输入提交URL。"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "重置设置"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "LiteSpeed缓存工具箱"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Beta测试"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "日志查看"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:10
msgid "Debug Settings"
msgstr "调试设置"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "WordPress有效间隔为%s秒"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "设置为%1$s在%2$s禁止心跳。"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "WordPress的有效间隔为%s秒。"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "指定%s心跳间隔（以秒为单位）。"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "禁用WordPress间隔心跳以减少服务器负载。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "在此处提供更多信息，以帮助LiteSpeed团队进行调试。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "为当前用户生成链接"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "无密码链接"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "转到插件列表"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "安装 DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:148
msgid "Check my public IP from"
msgstr "检查我的公共IP"

#: tpl/general/settings.tpl.php:148
msgid "Your server IP is"
msgstr "您的服务器IP是"

#: tpl/general/settings.tpl.php:147
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "输入此站点的IP地址，以允许云服务直接调用IP而不是域名。 这消除了DNS和CDN查找的开销。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:120
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "在爬虫每个URL时指定超时。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:76
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "指定每个运行间隔之间的时间(以秒为单位)。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:22
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "这将启用爬虫cron。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:9
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "爬虫常规设置"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:55
msgid "Not Blacklist"
msgstr "不是黑名单"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:46
msgid "Remove from Blacklist"
msgstr "从黑名单中删除"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blacklist"
msgstr "清空黑名单"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blacklist?"
msgstr "您确定要删除所有现有的黑名单吗？"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:69 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:56
msgid "Blacklisted due to not cacheable"
msgstr "由于无法缓存而被列入黑名单"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:58
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "加入黑名单"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:37
msgid "Sitemap Total"
msgstr "站点地图总计"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:33
msgid "Sitemap List"
msgstr "站点地图列表"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:20
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "刷新爬虫地图"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:16
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "清理爬虫地图"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "站点地图设置"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "模拟设置"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名单"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "地图"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "如果您在一个站点上使用多个域，并且在站点地图中有多个域，请将此选项保持关闭状态，以便爬虫知道对每个域进行爬网。"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:35
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "爬虫程序将解析站点地图并在爬行前保存到数据库中。解析站点地图时，删除域可以节省数据库存储。"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "爬虫站点地图设置"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:186
msgid "&nbsp;If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr "&nbsp;如果cron和手动运行在相似的时间启动，则首先启动的优先。"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:185
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "爬虫无法同时运行。"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:179 tpl/crawler/map.tpl.php:68
msgid "Cache Miss"
msgstr "缓存未命中"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:178 tpl/crawler/map.tpl.php:67
msgid "Cache Hit"
msgstr "缓存命中"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:177
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "等待被爬虫"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:159 tpl/crawler/summary.tpl.php:180
#: tpl/crawler/map.tpl.php:70 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:57
msgid "Blacklisted"
msgstr "列入黑名单"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:156
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:106
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "在%2$s中使用%1$s表示尚未设置此Cookie。"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:59
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "添加新的cookie来模拟"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:52
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "删除Cookie模拟"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "爬虫模拟设置"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Htaccess 规则是: %s"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "%s菜单下有更多可用设置"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "过期之前，文件将存储在浏览器缓存中的时间（以秒为单位）。"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "OpenLiteSpeed用户请检查此"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "浏览器缓存设置"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "包含这些字符串的路径将被强制公开缓存，而不顾不可缓存设置如何。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:34
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "启用QUIC.cloud CDN后，您可能仍会从本地服务器看到缓存头。"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "可选的第二个参数可用于指定缓存控制。 用空格隔开"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "以上随机数将自动转换为ESI。"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:91
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:92
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "%1$s的默认端口是%2$s。"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:27
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "对象缓存设置"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "指定HTTP状态代码和缓存该页面的秒数，以空格分隔。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "指定首页缓存多长时间（以秒为单位）。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 tpl/cache/entry.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "队列中的头像列表等待更新"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "通过cron刷新Gravatar缓存。"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "通过缓存Gravatar（全球公认的头像）来加快速度。"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "将Gravatar存储在本地。"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "无法创建头像表。 请按照 <a %s>LiteSpeed Wiki中的表创建指南</a> 完成设置。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "对于宽度和高度均小于这些尺寸的图像，不会发送LQIP请求。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:135
msgid "pixels"
msgstr "像素"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:120
msgid "Larger numbers will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "较大的数字将生成较高分辨率的质量占位符，但将导致文件较大，这将增加页面大小并消耗更多点。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:119
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "指定生成LQIP时的质量。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:105
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "请勿使用纯色占位符。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:104
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "在加载时，使用QUIC.cloud LQIP（低质量图像占位符）生成器服务进行响应的图像预览。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "指定响应式占位符SVG颜色。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "变量%s将被替换为配置的背景颜色。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:75
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "变量%s将替换为相应的图像属性。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:74
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "它将即时转换为base64 SVG占位符。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:73
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "指定在本地生成时用作占位符的SVG。"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:93
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "具有这些父类名称的iframe不会被延迟加载。"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:78
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "包含这些类名称的iframe不会被延迟加载。"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:64
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "具有这些父类名称的图像将不会被延迟加载。"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "LiteSpeed缓存页面优化"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "媒体排除"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:14
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS 设置"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:280
msgid "%s is recommended."
msgstr "建议使用%s。"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:86 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:66
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "这样可以提高页面加载速度。"

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "新的开发版本%s现在可用。"

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "新的开发版本可用！"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "忽略此通知"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:169
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "WordPress的图像压缩质量设置（满分100）。"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "图像优化设置"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:367
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "您确定要销毁所有优化的图像吗？"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "使用优化文件"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:358
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "切换回使用您网站上的优化图像"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355
msgid "Use Original Files"
msgstr "使用原始文件"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:354
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "在您的网站上使用原始图片（未经优化）"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:349
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "您可以在使用原始（未优化的版本）和优化的图像文件之间快速切换。 它将影响您网站上的所有图像，包括常规版本和webp版本（如果可用）。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:346
msgid "Optimization Tools"
msgstr "优化工具"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:319
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "重新扫描新缩略图"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:281
msgid "Images not yet gathered"
msgstr "图像尚未收集"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 tpl/img_optm/summary.tpl.php:303
msgid "What is an image group?"
msgstr "什么是图像组？"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "删除原始图像的所有备份"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:209
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "计算备份磁盘空间"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94
msgid "Optimization Status"
msgstr "优化状态"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:78
msgid "Gather Image Data"
msgstr "收集图像数据"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:66
msgid "Current limit is"
msgstr "当前限制为:"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "您一次最多可以请求 %s张图片。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "使用我们的QUIC.cloud服务器优化图像"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:202
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10; Click to redetect."
msgstr "当前最近的云服务器是%s.&#10;点击重新检测。"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "清理修订版本时，将保留比这几天新的修订版本。"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "天"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "指定清理修订时要保留的最新修订的数量。"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "LiteSpeed缓存数据库优化"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "数据库优化设置"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:174
msgid "Option Name"
msgstr "选项名称"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:159
msgid "Database Summary"
msgstr "数据库摘要"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "我们很好。 没有表使用MyISAM引擎。"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "转换为InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116
msgid "Tool"
msgstr "工具"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Engine"
msgstr "引擎"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Table"
msgstr "数据表"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:107
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "数据库表引擎转换器"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "清理%1$s天之前的修订版本，%2$s 最新版本除外"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
msgid "Manage Crawler"
msgstr "管理爬虫"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:471
msgid "Currently active crawler"
msgstr "当前活动的爬虫"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:468
msgid "Crawler(s)"
msgstr "爬虫"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/crawler/map.tpl.php:44
msgid "Crawler Status"
msgstr "爬虫状态"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:415 tpl/dash/dashboard.tpl.php:446
msgid "Requests in queue"
msgstr "队列中的请求"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:410 tpl/dash/dashboard.tpl.php:441
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "执行上一个请求的时间"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:388
msgid "Cache Stats"
msgstr "缓存统计"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:359
msgid "Public Cache"
msgstr "公共缓存"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354
msgid "Cache Status"
msgstr "缓存状态"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "图像优化摘要"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213
msgid "Refresh page score"
msgstr "刷新页面分数"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10;Click to redetect."
msgstr "当前最近的云服务器是%s.&#10;单击可重新检测。"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:156
msgid "Refresh page load time"
msgstr "刷新页面加载时间"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:144
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "转到QUIC.cloud仪表盘"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:433
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "低质量图像占位符"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "从云同步数据"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "QUIC.cloud 服务使用情况统计"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:133
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "本月优化的总图像"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 tpl/dash/dashboard.tpl.php:132
msgid "Total Usage"
msgstr "总用量"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:123
msgid "This Month Usage"
msgstr "本月使用"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:54
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "CDN带宽"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "CCSS"
msgstr "CCSS"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "使用情况统计"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "LiteSpeed缓存仪表盘"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "网络仪表盘"

#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "目前没有使用云服务"

#: tpl/general/settings.tpl.php:117
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "单击以清除所有节点，以便进一步重新检测。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:116
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "当前服务中的云节点"

#: tpl/general/settings.tpl.php:108
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "链接到QUIC.cloud帐户的好处"

#: tpl/general/settings.tpl.php:107
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "如果要将此站点与QUIC.cloud帐户关联，必须单击%s按钮。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "链接到QUIC.cloud之前，您必须先拥有%1$s。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, whitelist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "请确认您的其他插件没有拦截REST API调用，将我们的服务器IP列入白名单或与您的服务器管理员联系以寻求帮助。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "Our %s was not whitelisted."
msgstr "我们的%s未列入白名单。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "到%s的POST回调失败。"

#: tpl/general/settings.tpl.php:85
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain:"
msgstr "我们可能无法与您的域通信的原因有两个："

#: tpl/general/settings.tpl.php:76 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:107
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "链接到QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:74
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "在QUIC.cloud上访问我的仪表盘"

#: tpl/general/settings.tpl.php:36
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "下一个可用的请求时间：<code>%s</code>之后"

#: tpl/general/settings.tpl.php:32
msgid "Approved"
msgstr "已批准"

#: tpl/general/settings.tpl.php:29
msgid "Requested"
msgstr "已请求"

#: tpl/general/settings.tpl.php:24
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "等待批准"

#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "等待刷新"

#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "刷新域密钥"

#: tpl/general/entry.tpl.php:6 tpl/general/entry.tpl.php:11
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:8 tpl/general/settings.tpl.php:43
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:172
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "指定将用CDN映射替换哪些HTML元素属性。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:120
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "新增CDN URL"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:66
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "删除CDN URL"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Leave this setting %1$s if you have QUIC.cloud CDN or Cloudflare API turned %2$s."
msgstr "如果您将QUIC.cloud CDN或Cloudflare API设置为%2$s，请保留此设置%1$s。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "启用%s CDN API功能。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:23
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "要启用以下功能，请在CDN设置中打开Cloudflare API。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "要管理QUIC.cloud选项，请访问"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:12
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:14
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce 设置"

#: src/doc.cls.php:102 tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "当前在线服务器ip"

#: src/doc.cls.php:101
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are whitelisted"
msgstr "在生成密钥之前，请确认此列表中的所有IP已列入白名单"

#: src/doc.cls.php:100
msgid "For online services to work correctly, you must whitelist all online server IPs."
msgstr "要使在线服务正确工作，您必须将所有在线服务器ip列入白名单。"

#: src/gui.cls.php:528 src/gui.cls.php:679 tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
msgid "LQIP Cache"
msgstr "LQIP 缓存"

#: src/gui.cls.php:83
msgid "Public Cache Hits"
msgstr "公共缓存命中率"

#: src/gui.cls.php:82
msgid "Public Caches"
msgstr "公共缓存"

#: src/admin-settings.cls.php:268 src/admin-settings.cls.php:303
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"

#: src/img-optm.cls.php:1422
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "成功删除了备份。"

#: src/img-optm.cls.php:1301
msgid "Rescaned %d images successfully."
msgstr "成功重新扫描%d张图像。"

#: src/img-optm.cls.php:1215 src/img-optm.cls.php:1288
msgid "Rescaned successfully."
msgstr "重新扫描成功。"

#: src/img-optm.cls.php:1180
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "成功销毁所有优化数据。"

#: src/img-optm.cls.php:1109
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "成功清除未完成的数据。"

#: src/img-optm.cls.php:945
msgid "Optimized WebP file expired and was cleared."
msgstr "优化的WebP文件已过期并被清除。"

#: src/img-optm.cls.php:597
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "云服务器在当前请求中找不到有效的图像。"

#: src/img-optm.cls.php:574
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "在当前请求中找不到有效的图像。"

#: src/img-optm.cls.php:420
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "已将%1$s推送至云端服务器，已接受%2$s。"

#: src/img-optm.cls.php:143
msgid "Gathered %d images successfully."
msgstr "已成功收集%d张图像。"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "修订版本最大数量"

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "从站点地图中删除域"

#: src/lang.cls.php:218
msgid "Timeout"
msgstr "超时"

#: src/lang.cls.php:205
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "要替换的HTML属性"

#: src/lang.cls.php:199
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "使用CDN映射"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "后端.htaccess路径"

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "前端.htaccess路径"

#: src/lang.cls.php:175
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "WordPress图像质量控制"

#: src/lang.cls.php:170
msgid "Create WebP Versions"
msgstr "创建WebP版本"

#: src/lang.cls.php:163
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "在后台生成LQIP"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "LQIP最小尺寸"

#: src/lang.cls.php:160
msgid "LQIP Quality"
msgstr "LQIP质量"

#: src/lang.cls.php:159
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "LQIP云生成器"

#: src/lang.cls.php:158
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "响应式占位符SVG"

#: src/lang.cls.php:157
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "响应式占位符颜色"

#: src/lang.cls.php:155
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "基本图像占位符"

#: src/lang.cls.php:145
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "Gravatar 缓存 TTL"

#: src/lang.cls.php:144
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Gravatar 缓存 Cron"

#: src/lang.cls.php:143 src/gui.cls.php:538 src/gui.cls.php:689
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Gravatar 缓存"

#: src/lang.cls.php:129
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "DNS Prefetch Control"

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Load Inline JS"
msgstr "加载内联JS"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "字体显示优化"

#: src/lang.cls.php:67
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: src/lang.cls.php:64
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "默认HTTP状态代码页TTL"

#: src/lang.cls.php:63
msgid "Default REST TTL"
msgstr "默认 REST TTL"

#: src/lang.cls.php:57
msgid "Enable Cache"
msgstr "启用缓存"

#: src/lang.cls.php:55
msgid "Domain Key"
msgstr "域密钥"

#: src/lang.cls.php:54
msgid "Server IP"
msgstr "服务器IP"

#: src/lang.cls.php:34
msgid "Duplicate image files ignored"
msgstr "忽略重复的图像文件"

#: src/cloud.cls.php:1045
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "成功地与云服务器同步信用额度。"

#: src/cloud.cls.php:889
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "恭喜，您的域密钥已被批准！ 设置已相应更新。"

#: src/cloud.cls.php:642 src/cloud.cls.php:819
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "与QUIC.cloud服务器通信失败"

#: src/cloud.cls.php:591
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "来自QUIC.cloud服务器的好消息"

#: src/cloud.cls.php:575 src/cloud.cls.php:583 src/cloud.cls.php:830
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "来自QUIC.cloud服务器的消息"

#: src/cloud.cls.php:461
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "请在%1$s后尝试使用服务%2$s。"

#: src/cloud.cls.php:356
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "没有可用的云节点。"

#: src/cloud.cls.php:308 src/cloud.cls.php:325 src/cloud.cls.php:356
#: src/cloud.cls.php:461 src/cloud.cls.php:794
msgid "Cloud Error"
msgstr "云错误"

#: src/data.cls.php:197
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "自%s起，数据库一直在后台升级。 升级完成后，此消息将消失。"

#: src/media.cls.php:360
msgid "Restore from backup"
msgstr "从备份还原"

#: src/media.cls.php:350
msgid "WebP"
msgstr "WebP"

#: src/media.cls.php:344
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "不存在未优化的WebP文件的备份。"

#: src/media.cls.php:331
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "WebP文件减少了 %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:327
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "当前使用WebP文件的原始（未优化）版本。"

#: src/media.cls.php:322
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "当前正在使用WebP文件的优化版本。"

#: src/media.cls.php:306
msgid "Orig"
msgstr "原件"

#: src/media.cls.php:303
msgid "(no savings)"
msgstr "(no savings)"

#: src/media.cls.php:303
msgid "Orig %s"
msgstr "原件 %s"

#: src/media.cls.php:300
msgid "Congratulation! Your file was already optmized"
msgstr "恭喜你！ 您的文件已经优化"

#: src/media.cls.php:291
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "不存在原始文件的备份。"

#: src/media.cls.php:291 src/media.cls.php:344
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "使用文件的优化版本。"

#: src/media.cls.php:283
msgid "Orig saved %s"
msgstr "原件已保存 %s"

#: src/media.cls.php:277
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "原始文件减少了%1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:273 src/media.cls.php:327
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "单击以切换到优化版本。"

#: src/media.cls.php:273
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "当前使用文件的原始（未优化）版本。"

#: src/media.cls.php:272 src/media.cls.php:326
msgid "(non-optm)"
msgstr "(non-optm)"

#: src/media.cls.php:268 src/media.cls.php:322
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "单击以切换到原始（未优化）版本。"

#: src/media.cls.php:268
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "当前使用文件的优化版本。"

#: src/media.cls.php:267 src/media.cls.php:292 src/media.cls.php:321
#: src/media.cls.php:345
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"

#: src/placeholder.cls.php:141
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "LQIP图片预览的大小为%s"

#: src/placeholder.cls.php:83 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:909
msgid "Previously existed in blacklist"
msgstr "以前存在于黑名单中"

#: src/crawler.cls.php:906
msgid "Manually added to blacklist"
msgstr "手动添加到黑名单"

#: src/crawler-map.cls.php:319
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "站点地图创建成功：%d个项目"

#: src/crawler-map.cls.php:268
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "网站地图成功清除"

#: src/admin-display.cls.php:1077
msgid "Invalid IP"
msgstr "无效的 IP"

#: src/admin-display.cls.php:1052
msgid "Value range"
msgstr "取值范围"

#: src/admin-display.cls.php:1049
msgid "Smaller than"
msgstr "小于"

#: src/admin-display.cls.php:1046
msgid "Larger than"
msgstr "大于"

#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "Zero, or"
msgstr "0,或"

#: src/admin-display.cls.php:1027
msgid "Maximum value"
msgstr "最大值"

#: src/admin-display.cls.php:1024
msgid "Minimum value"
msgstr "最小值"

#: src/admin-display.cls.php:1006
msgid "Path must end with %s"
msgstr "路径必须以%s结尾"

#: src/admin-display.cls.php:989
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "无效的重写规则"

#: src/admin-display.cls.php:960 src/admin-display.cls.php:965
msgid "Recommended value"
msgstr "推荐值"

#: src/admin-display.cls.php:919
msgid "currently set to %s"
msgstr "当前设置为 %s"

#: src/admin-display.cls.php:909
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "此设置被PHP常量%s覆盖"

#: src/admin-display.cls.php:166
msgid "Toolbox"
msgstr "工具箱"

#: src/admin-display.cls.php:162
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: src/admin-display.cls.php:160
msgid "Page Optimization"
msgstr "页面优化"

#: src/admin-display.cls.php:150 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: src/db-optm.cls.php:256
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "成功转换为InnoDB"

#: src/purge.cls.php:246
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "清除所有LQIP文件。"

#: src/utility.cls.php:871
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/utility.cls.php:870
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: src/error.cls.php:161
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"

#: src/error.cls.php:157
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "由于先前违反了政策，因此您的域已被禁止使用我们的服务。"

#: src/error.cls.php:153
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "对您的域的回调验证失败。 请确保没有防火墙阻止我们的服务器。 响应码："

#: src/error.cls.php:149
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "对您的域的回调验证失败。 请确保没有防火墙阻止我们的服务器。"

#: src/error.cls.php:145
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "由于哈希不匹配，对您域的回调验证失败。"

#: src/error.cls.php:141
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "您的申请正在等待批准。"

#: src/error.cls.php:128
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "爬虫被服务器管理员禁用。"

#: src/error.cls.php:124
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "无法创建表 %s! SQL: %s."

#: src/error.cls.php:100
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "在 %2$s中找不到%1$s ."

#: src/error.cls.php:88
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "积分不足以进行当前请求。"

#: src/error.cls.php:84
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "域密钥不正确。 请尝试再次同步您的域密钥。"

#: src/error.cls.php:68
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "参数不足。 请检查域密钥设置是否正确"

#: src/error.cls.php:64
msgid "The image list is empty."
msgstr "图像列表为空。"

#: src/error.cls.php:52
msgid "You don't have enough quota for current service left this month."
msgstr "您本月剩余的当前服务配额不足。"

#: src/error.cls.php:47
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "您将需要设置%s才能使用在线服务。"

#: src/error.cls.php:42
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "当前已启用设置 %s。"

#: src/task.cls.php:138
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "LiteSpeed 爬虫 Cron"

#: src/task.cls.php:119
msgid "Every Minute"
msgstr "每分钟"

#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "启用此选项可以自动显示最新的新闻（其中包括修补程序、插件的新版本、与测试版、促销消息）"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "需要给予\"wp-admin\"对\"LiteSpeed插件\"的访问权限，请为当前登录用户生成一个无密码链接，以便与报告一起发送。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "生成的链接可以在<a %s>设置</a>下进行管理。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "请 不！要！ 与任何人分享上面的无密码链接!"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "要生成用于LiteSpeed支持团队访问的无密码链接，必须安装%s。"

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "这些选项仅适用于LiteSpeed Enterprise Web Server或QUIC.cloud CDN。"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:210 tpl/banner/score.php:68
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "\"PageSpeed\"评分"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153 tpl/banner/score.php:28
msgid "Page Load Time"
msgstr "页面加载时间"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "要使用缓存功能，您必须具有LiteSpeed Web服务器或正在使用QUIC.cloud CDN。"

#: src/lang.cls.php:172
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "保留EXIF/XMP数据"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:19
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "试用GitHub版本"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:148
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "如果您关闭上述任何设置，请从%s框中删除相关的文件类型。"

#: src/doc.cls.php:72
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "完整和部分字符串都可以使用。"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:49
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "包含这些类名的图像不会被延迟加载。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:125 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:142
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "例如，%1$s为%3$s定义了%2$s秒的TTL。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:124 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:141
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "要为URI定义自定义TTL，请在URI的末尾添加空格和TTL值。"

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "稍后再说"

#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "开启自动升级"

#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "新版本%s现已发布。"

#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "新版本可用！"

#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>支持论坛</a> | <a %s>提交工单</a>"

#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "当然，我很乐意评论!"

#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "感谢您使用LiteSpeed Cache插件！"

#: src/activation.cls.php:429
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "升级成功。"

#: src/activation.cls.php:420 src/activation.cls.php:425
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "升级失败。"

#: src/conf.cls.php:770
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "更改设置成功。"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "针对开发人员的ESI示例"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "将%1$s替换为%2$s。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:101
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "将查询字符串%s附加到资源以绕过此操作。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:97
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA将被自动绕过。"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:104
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line, and can include a blank line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "要抓取特定的Cookie，请输入Cookie名称以及您希望抓取的值。 值应为每行一个，并且可以包含一个空行。 每个Cookie值，每个模拟角色都将创建一个爬虫。"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:45
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:106
msgid "Cookie Values"
msgstr "Cookie值"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:41
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie名称"

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Cookie模拟"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:44
msgid "This page is meant for advanced users."
msgstr "此页面适用于高级用户。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "使用Web Font Loader库以异步方式加载Google字体，同时保持其他CSS不变。"

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "每当发布新版本时，将此选项设置为ON即可自动更新LiteSpeed缓存。 如果关闭，则照常手动更新。"

#: src/lang.cls.php:66
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "自动升级"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53
msgid "Your IP"
msgstr "您的IP"

#: src/import.cls.php:146
msgid "Reset successfully."
msgstr "重置成功。"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "这会将所有设置重置为默认设置。"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "重置所有设置"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "例如，如果站点上的每个页面都有不同的格式，请在框中输入%s。 网站上每个页面都将存储单独的关键CSS文件。"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:237
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "列出文章类型，其中该类型的每个项目都应生成自己的CCSS。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "等待cron的队列中的大小列表"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:155
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "如果设置为%1$s，则在定位占位符之前，将使用%2$s配置。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:153
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "通过基于cron的队列在后台自动生成LQIP。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "如果具有width和height属性，它将生成与图像尺寸相同的占位符。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "响应式图像占位符可以帮助减少加载图像时的布局重新排列。"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "响应式占位符"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "这将删除所有生成的图像LQIP占位符文件"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "请在插件设置中启用LiteSpeed缓存。"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "请在服务器级别启用LSCache模块，或询问您的主机提供商。"

#. Description of the plugin
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "LiteSpeed的高性能页面缓存和站点优化"

#: src/img-optm.cls.php:1740
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "成功重置优化数据。"

#: src/gui.cls.php:755
msgid "Update %s now"
msgstr "现在更新%s"

#: src/gui.cls.php:750
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "查看%1$s版本%2$s详情"

#: src/gui.cls.php:747
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>查看版本 %3$s 详情</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">立即更新</a>."

#: src/gui.cls.php:727
msgid "Install %s"
msgstr "安装%s"

#: src/lang.cls.php:31
msgid "Images previously optimized"
msgstr "先前优化的图像"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "该页面上的LSCache缓存功能当前不可用！"

#: src/cloud.cls.php:600
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "此操作需要%1$s插件版本%2$s。"

#: src/cloud.cls.php:566
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "我们正在努力改善您的在线服务体验。当我们工作时，服务将不可用。给您带来的不便，我们深表歉意。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "获取到优化图像后删除原始图像的备份"

#: src/lang.cls.php:169
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "移除备份的原始文件"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "通过cron任务进行自动优化。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:180
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "在优化前备份图像。"

#: src/img-optm.cls.php:1619
msgid "Switched images successfully."
msgstr "切换图像成功。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "这可以提高图像品质，但是也会增加图片的体积。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "使用无损压缩优化图像。"

#: src/lang.cls.php:171
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "无损压缩"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:109
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "在进行优化时请求原始图像的 WebP版本。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "优化图像并将原始图像备份在相同目录中。"

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "优化原始图像"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:172
msgid "This option only works if %1$s is %2$s."
msgstr "仅当 %1$s为 %2$s时，此选项才有效。"

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Generate Critical CSS"
msgstr "生成关键CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:154
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "将此选项设为%s时，它还将异步加载Google字体。"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:266
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "这将内联异步CSS库以避免渲染阻塞。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:186
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "手动运行队列"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:208
msgid "URL list in queue waiting for cron"
msgstr "等待cron的队列中的URL列表"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:88 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "如果设置为%s，则此操作在前台完成，这可能会减慢页面加载速度。"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
msgid "Automatically generate critical CSS in the background via a cron-based queue."
msgstr "通过基于cron的队列在后台自动生成关键的CSS。"

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Generate Critical CSS In Background"
msgstr "在后台生成关键CSS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "这将删除所有生成的关键CSS文件"

#: src/gui.cls.php:508 src/gui.cls.php:659 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
msgid "Critical CSS"
msgstr "Critical CSS"

#: src/doc.cls.php:24
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary."
msgstr "该站点利用缓存来提高响应速度和用户体验。缓存可能会存储此站点上显示的每个web页面的副本。所有缓存文件都是临时的，任何第三方都不会访问，除非需要从缓存插件供应商获得技术支持。缓存文件按照站点管理员设置的时间表到期，但如果有必要，管理员可以很容易地在其自然过期之前清除它们。"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "禁用此功能可能会导致AJAX触发的WordPress任务停止工作。"

#: src/utility.cls.php:250
msgid "right now"
msgstr "现在"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:245
msgid "Saved"
msgstr "已保存"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:231 tpl/img_optm/settings.tpl.php:67
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "一旦删除备份，您将无法还原优化！"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:230 tpl/img_optm/settings.tpl.php:66
msgid "This is irreversible."
msgstr "该操作不可逆。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "删除原始图像备份"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25
msgid "Total"
msgstr "总共"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:191 tpl/img_optm/summary.tpl.php:242
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:187
msgid "Last calculated"
msgstr "最后计算"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:202
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "计算原始图像占用空间"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:176
msgid "Storage Optimization"
msgstr "存储优化"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:174 tpl/img_optm/settings.tpl.php:141
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "使用格式 %1$s 或 %2$s (元素可选)."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:173 tpl/img_optm/settings.tpl.php:140
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "只有列在此处的属性会被替换。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:139
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "注明哪些元素属性会被替换成WebP。"

#: src/lang.cls.php:173
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "WebP属性替换"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:211
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "只有这些目录下的文件会指向CDN。"

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Included Directories"
msgstr "包括目录"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "当WordPress运行这些hook时会运行清除全部。"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "清除全部的Hook"

#: src/purge.cls.php:193
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "成功清除全部缓存。"

#: src/gui.cls.php:471 src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:612
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:415
msgid "Forced cacheable"
msgstr "强制缓存"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:122
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "包括这些字串的路径会无视不缓存的设定而直接缓存。"

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "强制缓存URI"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "排除设定"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "这会禁用LSCache和所有优化选项以便debug。"

#: src/lang.cls.php:226 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "禁用全部功能"

#: src/gui.cls.php:498 src/gui.cls.php:649 tpl/toolbox/purge.tpl.php:63
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Opcode Cache"

#: src/gui.cls.php:479 src/gui.cls.php:620 tpl/toolbox/purge.tpl.php:45
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "CSS/JS Cache"

#: src/gui.cls.php:708 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "移除所有先前完成的图片优化请求。"

#: src/gui.cls.php:709 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "清理未完成的数据"

#: src/lang.cls.php:32
msgid "Images failed with other errors"
msgstr "图片由于其它错误而失败"

#: src/lang.cls.php:35
msgid "Images with wrong meta"
msgstr "有错误meta的图片"

#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "加入我们的 Slack"

#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "加入 %s 社区。"

#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "希望和其它LiteSpeed用户保持联系？"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:271
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "从 <a %1$s>%2$s</a>获得。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:270
msgid "Your API key is used to access %s APIs."
msgstr "您的API秘钥用来访问 %s API。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:261
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "您的电子邮件地址%s。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:252
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "使用 %s API 功能。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:125
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "要随机输出CDN主机名，请为相同资源定义多个主机名。"

#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "加入LiteSpeed Slack社区"

#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "访问LSCWP支持论坛"

#: tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "在%s上对%s进行评分"

#: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:312
msgid "Images notified to pull"
msgstr "图片已通知待取回"

#: src/lang.cls.php:33
msgid "Image files missing"
msgstr "图像文件丢失"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "What is a group?"
msgstr "什么是图片组？"

#: src/admin-display.cls.php:1145
msgid "%s image"
msgstr "%s张图像"

#: src/admin-display.cls.php:1142
msgid "%s group"
msgstr "%s个群组"

#: src/admin-display.cls.php:1132
msgid "%s images"
msgstr "%s 张图像"

#: src/admin-display.cls.php:1129
msgid "%s groups"
msgstr "%s 组"

#: src/crawler.cls.php:767
msgid "Guest"
msgstr "游客"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:115
msgid "These options will be invalid when using %s."
msgstr "当使用 %s 时这些选项将无效。"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:97
msgid "Exclude certain Custom Post Types in sitemap."
msgstr "在站点地图中排除特定的自定义文章类型。"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:57
msgid "Sitemap Generation"
msgstr "站点地图生成"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "要以登录用户身份预读取网站，请输入要模拟的用户ID。"

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Role Simulation"
msgstr "角色模拟"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:166
msgid "running"
msgstr "运行"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 tpl/crawler/summary.tpl.php:99
msgid "Ended reason"
msgstr "结束原因"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:483 tpl/crawler/summary.tpl.php:92
msgid "Last interval"
msgstr "上次间隔"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:476 tpl/crawler/summary.tpl.php:85
msgid "Current crawler started at"
msgstr "当前爬虫始于"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "上一个爬虫运行时间"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "上次完整的全部爬虫运行时间"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "当前站点地图爬行始于"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "当 %1$s 为 %2$s 时保存transient到数据库。"

#: src/lang.cls.php:91
msgid "Store Transients"
msgstr "保存 Transient"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "当 %1$s 为 %2$s时，%3$s 必须被设定！"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:146
msgid "Server allowed max value"
msgstr "服务器允许最大值"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:141
msgid "Server enforced value"
msgstr "服务器强制值"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:40
msgid "Server allowed min value"
msgstr "服务器允许最小值"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:124 tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:62
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:95
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:140
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "NOTE"
msgstr "注意"

#: src/admin-display.cls.php:1098
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "服务器变量 %s 可用来覆盖本设定。"

#: src/admin-display.cls.php:1097 tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:55
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:88
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:329
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "成功重置整个opcode缓存。"

#: src/purge.cls.php:317
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Opcode缓存未激活。"

#: src/import.cls.php:121
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "成功导入设定文件 %s 。"

#: src/import.cls.php:83
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "由于文件错误导致导入失败。"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:35 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:42
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "如何修正由 CSS/JS 优化导致的问题。"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "这会产生额外的服务器请求，将增加服务器负担。"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46
msgid "When a vistor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "当一个访客鼠标悬浮链接时，预加载之。可加速访问。"

#: src/lang.cls.php:183
msgid "Instant Click"
msgstr "即时点击"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "重置整个opcode缓存"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "这会从文件中导入设定并覆盖所有已有的设定。"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "上次导入"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "导入设定"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "上次导出"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "导出设定"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "导入/导出"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:184
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "使用长链接加速缓存操作。"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:144
msgid "Database to be used"
msgstr "要使用的数据库"

#: src/lang.cls.php:86
msgid "Redis Database ID"
msgstr "Redis 数据库 ID"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:131
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "指定连接时使用的密码。"

#: src/lang.cls.php:85
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:118
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "仅当 %s 已安装时可用。"

#: src/lang.cls.php:84
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:78
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "您的 %s 主机名或者IP地址。"

#: src/lang.cls.php:80
msgid "Method"
msgstr "方法"

#: src/purge.cls.php:370
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "成功清除所有对象缓存。"

#: src/purge.cls.php:357
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "对象缓存未激活。"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:197
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "通过缓存改进wp-admin的加载速度。（可能碰到过期数据）"

#: src/lang.cls.php:90
msgid "Cache Wp-Admin"
msgstr "缓存 wp-admin"

#: src/lang.cls.php:89
msgid "Persistent Connection"
msgstr "永久连接"

#: src/lang.cls.php:88
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "不缓存群组"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:157
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "站点网络级别的缓存群组。"

#: src/lang.cls.php:87
msgid "Global Groups"
msgstr "全局群组"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "Connection Test"
msgstr "连接测试"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:50
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
msgid "%s Extension"
msgstr "%s 扩展"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 tpl/crawler/summary.tpl.php:124
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:105
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "默认的对象缓存的TTL。"

#: src/lang.cls.php:83
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "默认的对象生命周期"

#: src/lang.cls.php:82
msgid "Port"
msgstr "端口"

#: src/lang.cls.php:81
msgid "Host"
msgstr "主机"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:41
msgid "Use object cache functionality."
msgstr "使用对象缓存功能。"

#: src/lang.cls.php:79 src/gui.cls.php:488 src/gui.cls.php:639
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:361 tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
msgid "Object Cache"
msgstr "对象缓存"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:20
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "通过"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "不可用"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "清除全部对象缓存"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:259
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "和 Cloudflare 通讯失败"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:250
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "和 CLoudflare 通讯成功。"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:164
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "无可用的 Cloudflare 区域"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:150
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "已成功通知 Cloudflare 清除全部。"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:134
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API 被设置为关闭。"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:117
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "已成功通知 Cloudflare 设定开发模式为 %s。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:285
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "一旦保存，它将自动匹配现有的列表并自动完成。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:284
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "您可以输入域名的部分内容。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:276
msgid "Domain"
msgstr "域名"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:266
msgid "Global API Key"
msgstr "全局 API 钥匙"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:253
msgid "This can be managed from <a %2$s>%1$s</a>."
msgstr "这个可以从 <a %2$s>%1$s</a> 管理。"

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:77
msgid "Purge Everything"
msgstr "清除全部"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:71
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare 缓存"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "开发模式会在三小时后自动关闭。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:64
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "临时跳过 Cloudflare 缓存。这可以让原始服务器的改变实时展现。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "开发模式将在 %s 后自动关闭。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:55
msgid "Current status is %s."
msgstr "当前状态为 %s。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:49
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "当前状态自 %2$s 开始为 %1$s。"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:40
msgid "Check Status"
msgstr "检查状态"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:37
msgid "Turn OFF"
msgstr "关闭"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Turn ON"
msgstr "开启"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:32
msgid "Development Mode"
msgstr "开发模式"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:29
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Cloudflare 区域"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:28
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Cloudflare 域名"

#: src/gui.cls.php:629 tpl/cdn/manage.tpl.php:17
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:80
msgid "Remove the comments inside of JS/CSS files when minifying."
msgstr "最小化JS/CSS时移除注解"

#: src/lang.cls.php:130
msgid "Remove Comments"
msgstr "移除注解"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:50
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "For example"
msgstr "比如"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:49
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "预读取DNS可降低访客的延迟。"

#: src/lang.cls.php:128
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "DNS预读取"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:29
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "增加样式到您的延迟加载图片中"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:145
msgid "Default value"
msgstr "默认值"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "将被CDN链接替换的静态文件类型。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "比如，要丢弃以 %s 开始的参数，可以在这里使用 %s 。"

#: src/lang.cls.php:77
msgid "Drop Query String"
msgstr "丢弃 Query String"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "当您在同一域名下同时使用HTTP和HTTPS并注意到有缓存问题时，请激活此选项。"

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "改善 HTTP/HTTPS 兼容性"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "移除之前的全部图片优化请求和结果，重置已完成的优化并删除全部已优化的文件。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:368
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "销毁所有优化数据！"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:318
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "扫描新的未优化图片缩略图并发送图片优化请求。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "这会增加优化后图片的体积。"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "在优化时保留EXIF信息 ( 如版权，GPS，描述等 ) 。"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28
msgid "Clear Log"
msgstr "清除日志"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:21
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "要测试购物车，请访问 <a %s>FAQ</a>。"

#: src/utility.cls.php:253
msgid " %s ago"
msgstr "%s 之前"

#: src/media.cls.php:336
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP 节省 %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "如果您遇到任何问题，请在客服信息里提及本报告号码。"

#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "这也将从LiteSpeed服务器生成一个API密钥。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:127
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "最后运行cron的时间为%s。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "如果计划任务在运行，图片会自动被取回。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "仅当取回计划任务被仅用时点击本按钮。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:88
msgid "Pull Images"
msgstr "取回图片"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:112
msgid "This process is automatic."
msgstr "整个过程是自动的。"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:322 tpl/img_optm/summary.tpl.php:336
msgid "Last Request"
msgstr "上次请求"

#: src/lang.cls.php:28
msgid "Images failed to pull"
msgstr "取回失败的图片"

#: src/lang.cls.php:29 src/lang.cls.php:30
msgid "Images failed to fetch"
msgstr "抓取失败的图片"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:333
msgid "Images Pulled"
msgstr "已取回的图片"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "报告"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "发送本报告给LiteSpeed。在WordPress论坛发帖时您可以提到所生成的报告号码。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "发送给LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "报告日期"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "报告号码"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:76
msgid "Privately cache cart when not empty."
msgstr "当购物车不为空时用私有缓存存储。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71
msgid "Privately Cache Cart"
msgstr "私有缓存购物车"

#: src/media.cls.php:217
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "LiteSpeed 优化"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:116
msgid "This will also add a preconnect to Google for faster Google Fonts downloading."
msgstr "这会增加一个到Google的预连接以提高Google字体的下载速度。"

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "异步加载Google Fonts"

#: src/lang.cls.php:65
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "浏览器缓存TTL"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "结果可以在 <a %s>媒体库</a>中看到."

#: src/doc.cls.php:40 src/doc.cls.php:88 tpl/cdn/manage.tpl.php:66
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:96 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "已优化并抓回的图片"

#: src/lang.cls.php:25 tpl/dash/dashboard.tpl.php:302
msgid "Images requested"
msgstr "已请求的图片"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:308
msgid "Images not yet requested"
msgstr "尚未请求的图片"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:270 tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Images total"
msgstr "图片总数"

#: src/img-optm.cls.php:1677
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "成功切换到已优化的文件。"

#: src/img-optm.cls.php:1670
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "成功恢复原始文件。"

#: src/img-optm.cls.php:1654
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "启用WebP文件成功。"

#: src/img-optm.cls.php:1648
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "禁用WebP文件成功。"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "通过以优化过的 %s 版本替换图片来显著的改善加载时间。"

#: src/lang.cls.php:187
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "图片WebP替换"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:124
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "选择的角色将不被缓存。"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Tuning"
msgstr "调整"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "选择的角色将不做任何优化。"

#: src/lang.cls.php:141
msgid "Role Excludes"
msgstr "角色排除"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:18
msgid "Tuning Settings"
msgstr "调整设定"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "如果标签未被发现，标签将会在保存时从列表中移除。"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:78
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "发送优化请求"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:261
msgid "Image Information"
msgstr "图片信息"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:330
msgid "Total Reduction"
msgstr "总共减少"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:327
msgid "Optimization Summary"
msgstr "优化概要"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "LiteSpeed缓存图片优化"

#: src/admin-display.cls.php:158 src/gui.cls.php:595
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:52
msgid "Image Optimization"
msgstr "图片优化"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "JS Deferred Excludes"
msgstr "JS延迟排除"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:46
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "比如，%s可以被用作背景透明的占位符。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "默认一个灰色的图片占位符%s会被使用。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:44
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "这也可以通过在%2$s中预定义%1$s实现。本选项优先级较预定义高。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:43
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "指定要在图像加载完成时用作简单占位符的base64图像。"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:57
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:157
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "有属性%s的元素将被排除。"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:56
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "支持过滤器%s。"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "列出的图片将不被延迟加载。"

#: src/lang.cls.php:148
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "延迟加载图片排除"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:239
msgid "Improve page load time by loading jQuery from a remote CDN service instead of locally."
msgstr "通过远程CDN而非本地加载jQuery来改善页面加载时间。"

#: src/lang.cls.php:209
msgid "Load JQuery Remotely"
msgstr "远程加载jQuery"

#: src/gui.cls.php:448
msgid "No optimization"
msgstr "无优化"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:104
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "列出的页面将不被优化。"

#: src/lang.cls.php:140
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI排除"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:143
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "停止加载 wordpress.org 表情包。浏览器默认表情包将被显示。"

#: src/doc.cls.php:75
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "完整URL和部分匹配字串都可以使用。"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "Failed to create Optimizer table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "创建优化器数据表失败。请参照 <a %s>LiteSpeed 维基：数据表创建说明</a>来完成配置。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:202
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "仅在Iframe进入视野时加载它们。"

#: src/lang.cls.php:164
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "延迟加载Iframe"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:203
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "这可以通过减少初始HTTP请求数量来改善页面加载时间。"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:25
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "仅在图片进入视野时加载它们。"

#: src/lang.cls.php:147
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "延迟加载图片"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:12
msgid "Media Settings"
msgstr "多媒体设定"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:37
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "比如，对于%s，可以使用%s和%s。"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:189 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "支持泛匹配%1$s (匹配空或多字符)。比如，要匹配%2$s和%3$s，使用%4$s。"

#: src/admin-display.cls.php:1113
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "要匹配开头，在条目开头加上%s。"

#: src/admin-display.cls.php:1111
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "例如，对于%s，可以使用%s。"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:48
msgid "Purge all and clean all minified/combined CSS/JS data"
msgstr "清除全部并清空所有最小化和整合的CSS/JS数据"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:47
msgid "Clean CSS/JS Optimizer"
msgstr "清空CSS/JS优化器"

#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "来日方长"

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "我已经留过评论了"

#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "欢迎来到LiteSpeed"

#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean all CSS/JS optimizer data successfully."
msgstr "成功清空全部CSS/JS优化器数据。"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "移除WordPress表情包"

#: src/gui.cls.php:456
msgid "More settings"
msgstr "更多设定"

#: src/gui.cls.php:437
msgid "Private cache"
msgstr "私有缓存"

#: src/gui.cls.php:426
msgid "Non cacheable"
msgstr "不可缓存"

#: src/gui.cls.php:403
msgid "Mark this page as "
msgstr "标注此页为"

#: src/gui.cls.php:395
msgid "Purge this page"
msgstr "清除此页"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:74
msgid "Doing so can help reduce resource contention and improve performance."
msgstr "做这个可以帮助降低资源争夺和改善性能。"

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "延迟加载JS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "注明当激活%s时需要在页面显示时用到的关键CSS内容。"

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "关键CSS"

#: src/lang.cls.php:117 tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:172
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "异步加载CSS"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:130
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "禁止在所有页面上加载Google字体。"

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "移除Google字体"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:144 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:75
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:217
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:153
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "这会在诸如Pingdom、GTmetrix和PageSpeed等服务上改良您的速度评分。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:94
msgid "Remove query strings from static resources."
msgstr "从静态资源中移除query strings。"

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "移除 Query Strings"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "用户代理"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookie"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "您也可以在服务器管理界面开启浏览器缓存。<a %s>了解更多关于LiteSpeed浏览器缓存设定的信息</a>。"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "浏览器缓存将静态文件本地化存储在用户浏览器。开启这个设定以降低对静态文件的重复请求。"

#: src/lang.cls.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:362
msgid "Browser Cache"
msgstr "浏览器缓存"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:91
msgid "tags"
msgstr "标签"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "不缓存的标签"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "要排除%1$s，请插入%2$s。"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:58
msgid "categories"
msgstr "类别"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:91
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "为了防止%s被缓存，请在此处输入它们。"

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "不缓存的类别"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "包含这些参数的查询字符串将不会被缓存。"

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "不缓存的Query String"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "包含这些字串的路径将不被缓存。"

#: src/lang.cls.php:99
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "不缓存的URI"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:39
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "日志会被输出至%s。"

#: src/admin-display.cls.php:1115 src/doc.cls.php:61
msgid "One per line."
msgstr "每行一个。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:108
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "包含这些字串URI路径将不被存储为公开。"

#: src/lang.cls.php:76
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "私有缓存URI"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:225
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "包含这些字串的路径将不通过CDN服务。"

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Exclude Path"
msgstr "排除路径"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:144
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "这会影响到所有含有%s %s %s属性的标签。"

#: src/lang.cls.php:204 tpl/cdn/settings.tpl.php:148
msgid "Include File Types"
msgstr "包括文件类型"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:138
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "将所有JavaScript文件通过CDN服务。这会影响到所有WP内嵌的JavaScript文件。"

#: src/lang.cls.php:203
msgid "Include JS"
msgstr "包含JS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:134
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "将所有CSS文件通过CDN服务。这会影响到所有WP内嵌的CSS文件。"

#: src/lang.cls.php:202
msgid "Include CSS"
msgstr "包含CSS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:130
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "将所有图片文件通过CDN服务。这会影响到所有WP内嵌的附件，HTML %s标签，和CSS %s属性。"

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Include Images"
msgstr "包含图片"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:74
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "要使用的CDN URL。比如%s"

#: src/lang.cls.php:200
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:188
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "要通过CDN服务的站内URL。以%1$s开始。例如%2$s。"

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Original URLs"
msgstr "原始URl"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:48
msgid "Enable Content Delivery Network use."
msgstr "启用内容分发网络。"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "CDN设定"

#: src/admin-display.cls.php:156 tpl/cdn/settings.tpl.php:253
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:812 src/admin-display.cls.php:845
#: src/admin-display.cls.php:897 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:237 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:88 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:171
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "OFF"
msgstr "关闭"

#: src/admin-display.cls.php:811 src/admin-display.cls.php:846
#: src/admin-display.cls.php:897 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:57 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:154
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:171
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:172 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "ON"
msgstr "开启"

#: src/purge.cls.php:301
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "通知LiteSpeed服务器清除CSS/JS缓存。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Minify HTML content."
msgstr "最小化HTML代码。"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "HTML Minify"
msgstr "HTML最小化"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "CSS/JS Cache TTL"
msgstr "CSS/JS缓存TTL"

#: src/lang.cls.php:132
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS排除"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:61
msgid "Pre-send internal JS files to the browser before they are requested. (Requires the HTTP/2 protocol)"
msgstr "在站内JS文件被请求之前预发送它们到浏览器。（需要HTTP/2协议支持）"

#: src/lang.cls.php:114
msgid "JS HTTP/2 Push"
msgstr "JS HTTP/2推送"

#: src/lang.cls.php:112 src/data.upgrade.func.php:42
msgid "JS Combine"
msgstr "JS合并"

#: src/lang.cls.php:111
msgid "JS Minify"
msgstr "JS最小化"

#: src/lang.cls.php:131
msgid "CSS Excludes"
msgstr "CSS排除"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:133
msgid "Pre-send internal CSS files to the browser before they are requested. (Requires the HTTP/2 protocol)"
msgstr "在站内CSS文件被请求之前预发送它们到浏览器。（需要HTTP/2协议支持）"

#: src/lang.cls.php:110
msgid "CSS HTTP/2 Push"
msgstr "CSS HTTP/2推送"

#: src/lang.cls.php:105
msgid "CSS Combine"
msgstr "CSS合并"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "CSS Minify"
msgstr "CSS最小化"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:38
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "请详细测试本处所有功能，在您正式使用它们之前。修改了最小化/合并设定后，请务必执行清除全部的操作。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:46
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "这将清除所有最小化或合并的CSS/JS缓存。"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:7
msgid "Optimization Settings"
msgstr "优化设定"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:34
msgid "Purge error pages, including 500 pages"
msgstr "清除错误页面，包括500错误页"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33
msgid "Purge 500 Error"
msgstr "清除500错误"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge error pages, including %s pages"
msgstr "清除错误页面，包括 %s 错误页"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "清除 %s 错误"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "数据库优化"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:44
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "优化您数据库中的所有数据表"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:43
msgid "Optimize Tables"
msgstr "优化数据表"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:40
msgid "Clean all transient options"
msgstr "清理全部即时Transient内容"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:39
msgid "All Transients"
msgstr "全部即时Transients内容"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:36
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "清理过期transient选项"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:35
msgid "Expired Transients"
msgstr "过期Transients"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:32
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "清理全部trackback和pingback"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:31
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:28
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "清理所有回收站的评论"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:27
msgid "Trashed Comments"
msgstr "回收站评论"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:24
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "清理所有垃圾评论"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:23
msgid "Spam Comments"
msgstr "垃圾评论"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:20
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "清理所有回收站的文章和页面"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:19
msgid "Trashed Posts"
msgstr "回收站的文章"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:16
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "清理所有自动保存的草稿"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:15
msgid "Auto Drafts"
msgstr "自动保存草稿"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:12
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "清理全部文章修订记录"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:11
msgid "Post Revisions"
msgstr "文章修订记录"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:7
msgid "Clean All"
msgstr "清理全部"

#: src/db-optm.cls.php:197
msgid "Optimized all tables."
msgstr "已优化全部数据表。"

#: src/db-optm.cls.php:187
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "成功清理全部Transient。"

#: src/db-optm.cls.php:183
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "成功清理过期Transient。"

#: src/db-optm.cls.php:179
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "成功清理trackback和pingback。"

#: src/db-optm.cls.php:175
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "成功清理回收站评论。"

#: src/db-optm.cls.php:171
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "成功清理垃圾评论。"

#: src/db-optm.cls.php:167
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "成功清理回收站文章和页面。"

#: src/db-optm.cls.php:163
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "成功清理自动保存的草稿。"

#: src/db-optm.cls.php:159
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "成功清理文章修订记录。"

#: src/db-optm.cls.php:132
msgid "Clean all successfully."
msgstr "全部清理成功。"

#: src/lang.cls.php:60
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "默认私有缓存TTL时间"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "如果您的网站包含公开的内容，其只能被特定的用户组看到但其他不能看到，您可以设定一个Vary群组。比如，设定管理员vary群组为不同值，特定页面（如包含像编辑按钮等只有管理员能看到的按钮），将会被单独存储为公开页面，而其他用户将看到默认的公开页面。"

#: src/lang.cls.php:180
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary群组"

#: src/lang.cls.php:178
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "缓存评论表单"

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "缓存管理员条"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI允许您指定动态页面为不同区块，然后将它们合并为一个完整页面。换句话说，ESI允许您在一个页面上打洞，然后将这些洞洞用独立的缓存内容(有自己的TTL存储时间的私有或公有缓存)填充，或者用不缓存的内容填充亦可。"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "有ESI(Edge Side Includes)相伴，登录用户也可以看到缓存的页面。"

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "私有"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "公开"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "清除设定"

#: src/lang.cls.php:73
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "缓存PHP资源"

#: src/lang.cls.php:74 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "Cache Mobile"
msgstr "缓存手机访客"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "高级模式会记录更多细节。"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:135
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "爬行时允许的最大化平均服务器荷载。使用中的爬虫线程的数量将会主动减少直到平均服务器荷载降到这个限制为止。如果单线程仍不能降到该限制，当前爬虫将自觉退出。"

#: src/lang.cls.php:71
msgid "Cache Login Page"
msgstr "缓存登录页面"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:74
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "缓存由WordPress REST API发出的请求。"

#: src/lang.cls.php:70
msgid "Cache REST API"
msgstr "缓存REST API"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:61
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "用私有缓存存储有待审核评论的评论者。禁用此选项会提供没有缓存的页面给评论者。(需要LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:69
msgid "Cache Commenters"
msgstr "缓存评论者"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:48
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "用私有缓存为登录用户存储前台页面。(需要LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:68
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "缓存登录用户"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:7
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "缓存控制设定"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "例外规则"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:135
msgid "Purge"
msgstr "清除规则"

#: src/admin-display.cls.php:154 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "缓存规则"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "当前服务器时间为%s。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "设定清除\"%s\"列表的时间。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "%1$s和%2$s都可以使用。"

#: src/lang.cls.php:96 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "计划清除时间"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "这里填写的URL(一行一个)将会在设定\"%s\"的时间自动被清除。"

#: src/lang.cls.php:95 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "计划清除URL"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:113
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "缩短Query Strings在debug日志中的长度以增强可读性。"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "记录请求的cookie值。"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "心跳包"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "日志文件尺寸限制"

#: src/htaccess.cls.php:826
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>请添加/替换下列代码到%1$s的开头位置:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:92 src/error.cls.php:116
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s文件不可写。"

#: src/error.cls.php:112
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s文件不可读。"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "缩短Query Strings"

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Log Cookies"
msgstr "记录Cookie"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "ESI设定"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "TTL为0标明不缓存。"

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "推荐值：28800秒（8小时）。"

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "小工具缓存TTL:"

#: src/lang.cls.php:176 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "启用ESI"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler can use your Google XML Sitemap instead of its own. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "爬虫可以使用您的Google XML站点地图来替代内置地图。请在这里输入您站点地图的完整的URL。"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "访问<a %s>启用爬虫的介绍</a>以获取更多讯息。"

#: src/lang.cls.php:222 tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:115
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "自定义站点地图"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:237
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "清除页面基于相对或完整URL"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:21 tpl/page_optm/entry.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:148 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19
msgid "WARNING"
msgstr "警告"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:497 tpl/crawler/summary.tpl.php:106
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>上次爬行:</b> %s条"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "下次完整的站点地图爬行将始于"

#: src/file.cls.php:176
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "写入%s失败。"

#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "文件夹不可写: %s."

#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "无法创建文件夹:%1$s. 错误: %2$s"

#: src/file.cls.php:140
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "文件夹不存在: %s"

#: src/core.cls.php:262
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "已知会LiteSpeed服务器清除列表。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:24
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "请访问 <a %s>Information</a> 页面以了解如何测试缓存。"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "允许列表中IP(每行一个)从它们的浏览器中执行特定操作。"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:113
msgid "Alphabetical, ascending"
msgstr "字母升序"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:113
msgid "Alphabetical, descending"
msgstr "字母降序"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:113
msgid "Date, ascending"
msgstr "日期升序"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:113
msgid "Date, descending (Default)"
msgstr "日期降序(默认)"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:111
msgid "Order links by"
msgstr "链接排序方式"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:103
msgid "Available Custom Post Type"
msgstr "有效的自定义文章类型"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:92
msgid "Exclude Custom Post Types"
msgstr "排除自定义文章类型"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:83
msgid "Include Tags"
msgstr "包含标签页"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:76
msgid "Include Categories"
msgstr "包含目录页"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:69
msgid "Include Pages"
msgstr "包含页面"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:62
msgid "Include Posts"
msgstr "包含文章"

#: src/lang.cls.php:219
msgid "Server Load Limit"
msgstr "服务器荷载上限"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:105
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "设定爬虫运行时的线程数量。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:91
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "设定爬虫再从网站地图起始开始爬的间隔时间。"

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Crawl Interval"
msgstr "爬行间隔"

#: src/lang.cls.php:215
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "运行中的间隔"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:62
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "设定爬虫每次爬行的运行时间。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:35
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "设置爬虫每次发起请求后的间隔时间。"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:33
msgid "microseconds"
msgstr "毫秒"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "另一份WordPress(非多站点)安装在%s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:172
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "选择清除选项。"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed缓存CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:217
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "尚无爬虫爬过的痕迹"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:199
msgid "Show crawler status"
msgstr "显示爬虫状态"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:192
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "查看爬虫状态"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:187
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "请参照<a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a>了解如何创建系统cron任务。"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:184
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "运行频率由运行中的间隔设定。"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:114
msgid "Manually run"
msgstr "手动运行"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "Reset position"
msgstr "重置位置"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:123
msgid "Run Frequency"
msgstr "运行频率"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:122
msgid "Cron Name"
msgstr "Cron名字"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "爬虫Cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d分钟"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:33
msgid "%d minutes"
msgstr "%d分钟"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:26
msgid "%d hour"
msgstr "%d小时"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:23
msgid "%d hours"
msgstr "%d小时"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:27
msgid "Generated at %s"
msgstr "生成于%s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "LiteSpeed缓存爬虫"

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Threads"
msgstr "线程"

#: src/lang.cls.php:214
msgid "Run Duration"
msgstr "运行时长"

#: src/lang.cls.php:213
msgid "Delay"
msgstr "延迟"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "如果您有任何问题，我们欢迎你随时来我们的<a %s>服务论坛</a>提问。"

#: src/admin-display.cls.php:164 src/lang.cls.php:212
msgid "Crawler"
msgstr "爬虫"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged the tags!"
msgstr "清除标记。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "所有包含最新帖部件的页面"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "独立页面"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "这将只清除独立页面"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "清除独立页面"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63
msgid "For example, if the homepage for the site is located at %1$s, the shop page may be located at %2$s."
msgstr "例如，如果网站首页位于%1$s, 商城页面可能位于%2$s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:257
msgid "Email Address"
msgstr "Email 地址"

#: tpl/general/settings.tpl.php:101
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: src/gui.cls.php:728
msgid "Install Now"
msgstr "现在安装"

#: cli/purge.cls.php:191
msgid "Purged the url!"
msgstr "清除URL！"

#: cli/purge.cls.php:140
msgid "Purged the blog!"
msgstr "清除Blog！"

#: cli/purge.cls.php:95
msgid "Purged All!"
msgstr "清除全部！"

#: src/purge.cls.php:555
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "已通知LiteSpeed网络服务器清除错误页面。"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:11
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "如果正在使用OpenLiteSpeed，服务器必须从新启动一次以使更改生效。"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:7
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "如果没有，请验证<a href=\"%1$s\">高级选项</a>的设置。"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "如果设置中登录Cookie最近有改动，请登出后从新登录。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:8
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "然而，不可能知道所有已安装的定制可能情况。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "LiteSpeed缓存插件被用作缓存页面——一个简单的改善网站性能的方式。"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:30
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "网络管理员设置可以在这里被覆盖。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "指定公共页面缓存的时间（以秒为单位）。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "指定私有页面缓存的时间（以秒为单位）。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47
msgid "Please consult the host/server admin before making any changes."
msgstr "在做任何修改前请咨询服务器管理员。"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:18
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "<b>强烈</b>推荐先在单个独立站点上测试和其它插件的兼容性。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:228
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "根据贴子ID清除页面。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:40
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "清除此插件创建的LiteSpeed缓存条目"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "这将仅清除首页"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:232
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "根据标签名清除页面。例如：%2$s应该被用于URL %1$s。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "例如使用 %s 或 %s。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "根据分类名清除页面。例如：%2$s应该被用于URL %1$s。"

#: src/core.cls.php:257
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "已知会LiteSpeed网页服务器清除所有缓存。"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:20
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "使用主站配置"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "这会禁用所有子站点的设置页面。"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:24
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "选择本选项以使用主站的配置来应用到全部子站上。"

#: src/admin-display.cls.php:686
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "在这个设置页面中下面的选项被选择，但不可修改。"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "网络管理员选择全部子站点使用首站点配置。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "清空整个缓存"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:120
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "仅当不能正常缓存时方可使用本操作。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "清理和这个站点相关的所有缓存入口，<i>包括其它网页应用</i>。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "这样可能导致服务器高负荷。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "这将清空缓存内的所有内容。"

#: src/gui.cls.php:562
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "LiteSpeed缓存清除全部"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:19
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "如果您宁愿不迁移到LiteSpeed，您可以禁用本插件。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "创建一个文章，确保前台页面的精确。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:13
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "登出状态下访问本站。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:11
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "测试情况示例包括："

#: tpl/inc/show_display_installed.php:9
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "因为那个原因，请测试网站确保所有功能正常运行。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:6
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "这则消息表明本插件由服务器管理员安装。"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:5
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "LiteSpeed缓存插件已经安装！"

#: src/lang.cls.php:227 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:7
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug日志"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "Admin IP Only"
msgstr "仅管理员IP"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "管理员IP选项仅对来自管理员IP的请求输出日志信息。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "指定REST调用被缓存的时间（以秒为单位）。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "环境报告包含WordPress配置的所有详细信息。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:23
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existance of this cookie."
msgstr "服务器会基于本cookie是否存在来检测用户是否登录。"

#: tpl/inc/help_tabs.php:10
msgid "LiteSpeed Cache is a page cache built into LiteSpeed Web Server."
msgstr "LiteSpeed缓存是一个内嵌于LiteSpeed网页服务器的页面缓存。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:20
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "检查缓存正常工作后，请测试购物车。"

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "升级时清除全部"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:92
msgid "File editing is disabled in configuration."
msgstr "文件编辑在配置中被禁用。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:57
msgid "Use Front Page TTL for the Shop Page"
msgstr "在商店页面上使用首页TTL"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:28
msgid "Product Update Interval"
msgstr "产品更新间隔"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Checking this option will force the shop page to use the front page TTL setting."
msgstr "勾选本项以强制商店页面使用首页TTL设置。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "决定修改产品数量和库存状态时怎样影响产品页和它们相关的分类页。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "当数量或库存状态改变时总是清除产品和分类页。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:35
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "当数量或库存状态改变时不要清除分类。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:35
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "仅当库存状态改变时清除产品页。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "仅当库存状态改变时清除产品和分类页。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "仅当库存状态改变时清除分类页。"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "当数量或库存状态改变时清除产品页。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:42
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess和配置内容不匹配。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "如果设定为小于30的数，feeds将不会缓存。"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "指定feeds缓存多久，单位秒。"

#: src/lang.cls.php:62
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "默认Feed TTL"

#: src/admin-display.cls.php:265
msgid "It is recommended that LiteSpeed Cache be purged after updating a plugin."
msgstr "在升级插件后，推荐清除一次LiteSpeed缓存。"

#: src/error.cls.php:120
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "获取%s文件内容失败。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "缓存这些页面可以避免不必要的PHP调用，兴许能改善服务器性能。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "有些主题和插件通过PHP请求添加资源。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:15
msgid "Caching this resource may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "缓存该资源可以避免不必要的PHP调用，兴许能改善服务器性能。"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:14
msgid "favicon.ico is requested on most pages."
msgstr "favicon.ico在大多数页面都被需要。"

#: src/lang.cls.php:72
msgid "Cache favicon.ico"
msgstr "缓存favicon.ico"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:87
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "禁用该选项或会影响性能。"

#: src/htaccess.cls.php:893
msgid "File Saved."
msgstr "文件已保存。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:42
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "无效的登录cookie。 找到无效的字符。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:56
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "警告: .htaccess中的登录cookie信息和数据库的登录cookie内容不匹配。"

#: src/error.cls.php:104
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "无效的登录cookie。 请检查%s文件。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:34
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "缓存需要分辨谁登录到哪个WordPress网站以正确缓存。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "有一份WordPress安装到%s。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:29
msgid "Example use case:"
msgstr "示范使用案例："

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "本处设置的cookie将用于这个WordPress安装。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "如果所有网页应用都使用同样的cookie，服务器将混淆一个用户是否已登录。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "本设置对同一域名下有多个网页应用的情况很有用。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:22
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "默认的登录cookie是%s。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "必须是不同于其它网页应用的唯一值。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:18
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "不能有空格，大小写敏感。"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:17
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "语法: 字母数字和下划线。"

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Login Cookie"
msgstr "登录Cookie"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:58
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "有关可用命令的更多信息，请参见此处。"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "这些设置仅供高级用户使用。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:98
msgid "Current %s Contents"
msgstr "当前%s内容"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:251
msgid "Purge List"
msgstr "清除列表"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:170
msgid "Purge By..."
msgstr "按情况清除"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:43 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:31
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211
msgid "Tag"
msgstr "标签"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205
msgid "Post ID"
msgstr "文章ID"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:199
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:5
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "注意: 数据库登录cookie和您的登录cookie不匹配。"

#: src/purge.cls.php:640
msgid "Purge url %s"
msgstr "清除url %s"

#: src/purge.cls.php:609
msgid "Purge tag %s"
msgstr "清除标签%s"

#: src/purge.cls.php:582
msgid "Purge category %s"
msgstr "清除分类%s"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:37 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"

#: src/doc.cls.php:87
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "这个选项将修改.htaccess文件。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:100
msgid "DO NOT EDIT ANYTHING WITHIN %s"
msgstr "不要更改%s中的内容"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46
msgid "Any changes made to the .htaccess file may break the site."
msgstr "任何对.htaccess的都可能挂掉网站。"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Edit .htaccess"
msgstr "LiteSpeed缓存修改.htaccess"

#: src/error.cls.php:108
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "无法备份%s文件，中止更改。"

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "不缓存的Cookie"

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "不缓存的用户代理"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:19
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "这用于确保在全部站点上激活缓存前的兼容性。"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:13
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "网络级激活缓存"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/report.tpl.php:29
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
msgid "NOTICE:"
msgstr "注意："

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "其它勾选框将会被无视。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "如果有动态小部件链接到除首页和主页外的文章或页面，请选择“全部”。"

#: src/lang.cls.php:75 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "移动用户代理列表"

#: src/file.cls.php:164 src/file.cls.php:169
msgid "File %s is not writable."
msgstr "文件%s不可写。"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "修改 .htaccess"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:7
msgid "JS Settings"
msgstr "JS 设置"

#: src/gui.cls.php:578 tpl/cdn/entry.tpl.php:7 tpl/cdn/settings.tpl.php:253
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: src/lang.cls.php:61
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "默认首页TTL"

#: src/purge.cls.php:523
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "已知会LiteSpeed网页服务器清除首页缓存。"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "清除首页"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:24
msgid "Example"
msgstr "例："

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "所有的标签默认都会被缓存。"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "所有的分类默认都会被缓存。"

#: src/admin-display.cls.php:1114
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "若要做精确匹配，请添加“%s”到URL的结尾。"

#: src/admin-display.cls.php:1110
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "URL将会和服务器变量REQUEST_URI对比。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "只选择正使用中的存档类型，其它类型可留空。"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "提示"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "使用网络管理员设定"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "取消"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "在此启用Wordpress专用的LiteSpeed缓存会给整个网络激活缓存。"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "不启用"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "勿存我的规则设定"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: tpl/banner/new_version.php:59 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed缓存"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:36
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "输出到 WordPress debug 日志."

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Debug Level"
msgstr "Debug等级"

#: tpl/general/settings.tpl.php:83 tpl/general/settings.tpl.php:94
#: tpl/general/settings.tpl.php:106 tpl/general/settings.tpl.php:150
msgid "Notice"
msgstr "消息"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "类目存档(包含分类，标签和类别)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "按日存档"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "按月存档"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "按年存档"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "主题类型存档"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "作者存档"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "首页"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "首页"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "所有页面"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "选择发表或更新文章时哪些页面将被清除。"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "发表/更新时的自动清除规则"

#: src/lang.cls.php:59
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "默认公开缓存的TTL"

#: src/admin-display.cls.php:929 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:103
#: tpl/esi_widget_edit.php:70 tpl/crawler/settings-general.tpl.php:60
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:74
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:89
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Admin IPs"
msgstr "管理员 IP"

#: src/admin-display.cls.php:152
msgid "General"
msgstr "常规"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "LiteSpeed缓存设置"

#: src/purge.cls.php:212
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "已知会LiteSpeed网页服务器清除全部缓存。"

#: src/gui.cls.php:463 src/gui.cls.php:471 src/gui.cls.php:479
#: src/gui.cls.php:488 src/gui.cls.php:498 src/gui.cls.php:508
#: src/gui.cls.php:518 src/gui.cls.php:528 src/gui.cls.php:538
#: src/gui.cls.php:604 src/gui.cls.php:612 src/gui.cls.php:620
#: src/gui.cls.php:629 src/gui.cls.php:639 src/gui.cls.php:649
#: src/gui.cls.php:659 src/gui.cls.php:669 src/gui.cls.php:679
#: src/gui.cls.php:689 tpl/toolbox/purge.tpl.php:39
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 tpl/toolbox/purge.tpl.php:108
msgid "Purge All"
msgstr "清除全部"

#: src/admin-display.cls.php:246 src/gui.cls.php:586
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: tpl/inc/help_tabs.php:25
msgid "Support Forum"
msgstr "Support Forum"

#: tpl/inc/help_tabs.php:23
msgid "For more information:"
msgstr "获取更多信息："

#: tpl/inc/help_tabs.php:8
msgid "Overview"
msgstr "概观"